Преподаватель английского развлекается тем, что пытается уязвить учительницу музыки. Ниже приведен их диалог, в котором ответы женщины пропущены и лишь дается подсказка относительно примененных ею приемов словесной самообороны. Вот каким образом учительница защищалась от колкостей нового знакомого.
– Какой предмет вы здесь ведете? – спросил преподаватель английского добродушным тоном.
– Музыку в младших классах, – ответила женщина, не ожидая ничего плохого.
– Значит, «Во поле березка» поете? – ехидно спросил преподаватель.
– А вы поете тóлько «Во поле березка»? – парировала та, «прицепившись» к глаголу и переведя центр внимания на действия противника.
Преподаватель смутился и, чтобы скрасить неловкость, предложил:
– Жаль, что вы английского не знаете, а то бы спели что-нибудь вместе.
– Это можно – я знаю несколько песен на английском.
– Какие?
– «Deep river», например.
– Что-то я не помню такой песни, – сказал преподаватель.
– Не может быть – наверняка вы слышали ее в исполнении Барбары Хендрикс.
– Да, Бáрбара Хендрикс прекрасно поет, – ехидно сказал преподаватель, намеренно делая ударение на имени Барбары Хендрикс, желая намекнуть, что вокальные данные учительницы далеко не лучшего качества.
– Да, она прекрасно поет, но, кроме того, она еще и прекрасно английский знает, – не задумываясь, отвечала учительница, намекая, что американка Барбара Хендрикс владеет английским явно лучше преподавателя, и используя таким образом прием «Прицепитесь к глаголу».
Преподаватель вторично был сбит с толку, но какой-то бес подталкивал его и дальше экзаменовать учительницу.
– Сейчас проверим, как вы знаете музыку, – заявил он. – Какие оперы написал Чайковский?
– «Евгений Онегин», «Пиковая дама», «Иоланта»...
– «Иоланта» – это посредственная опера, написанная на мелодраматический сюжет, – прервал он учительницу тоном, не терпящим возражений.
– А вы пишете оперы лучше, чем Чайковский? – смеясь, задала встречный вопрос учительница, используя тот же прием «Прицелитесь к глаголу» и переводя центр внимания на личность противника.
Преподаватель английского не желал сдаваться.
– Сколько сонат у Бетховена? – ни с того ни с сего задал он новый вопрос.
– Некоторые предпочитают играть сонаты Бетховена, а некоторые – учить целыми днями по книжкам их описание, – с улыбкой ответила учительница, – это бывает. Одного только не пойму: «Что заставляет вас подсчитывать эти сонаты и экзаменовать незнакомых вам людей?» (Приемы «Поставьте над агрессором начальника» и «Говорите не о себе, а о людях вообще».)